Строительный журнал

Современный английский отличается от того, каким английский был еще сто лет назад. Ведь любой живой язык имеет тенденцию меняться. И речь идет не только о появлении новых сленговых слов и акронимов, но и об изменениях в звуках, словах и грамматических конструкциях. В этой статье мы расскажем о самых интересных изменениях в английском языке, которые произошли за последнее столетие.

Перед тем, как начнем, хотим отметить, что все эти изменения пока еще не являются установленными грамматическими правилами, поэтому используются лишь в неформальной и полуформальной речи.

Ввод прямой речи, помогающий подчеркнуть эмоции

Несмотря на то, что по всем правилам прямая речь выглядит так:

He said,”Great – I’ll go to the party” (Он сказал: «Превосходно, я пойду на вечеринку»)

За несколько последних десятилетий появилось еще несколько способов донести чьи-то слова, при этом сделать это более эмоционально. Предлагаем рассмотреть несколько вариантов:

— He goes,”Great – I’ll go to the party”

В данном случае слово «goes» равносильно «said», однако звучит более молодежно и эмоционально.

He is like,”Great – I’ll go to the party”

Конструкция “to be like” в качестве ввода в прямую речь используется, когда мы передаем сказанное человеком не дословно, а лишь приблизительно, пытаясь выразить суть сказанного. При этом, мы будем стараться скопировать интонацию и жестикуляцию человека, о котором говорим. Русским эквивалентом данного выражения может быть:

Он такой типа говорит: «Превосходно, я пойду на вечеринку».

To be all ; – это самая новая конструкция, которая равносильна предыдущей, однако зачастую используется, когда человек сказал что-то очень эмоционально. В нашем случае он сказал, что пойдет на вечеринку с восторгом.

He is all ,”Great – I’ll go to the party!”

Русский аналог может звучать так:

А он такой: «Превосходно, я пойду на вечеринку!»

Разделение глагола и частички “to”

Согласно правилам английского языка, разрывать инфинитив нельзя. Если та напишешь в эссе фразу «our team tried very quickly to solve that problem”, — преподаватель, наверняка, исправит ее.

Однако в устной речи носители языка все чаще разрывают глагол и частицу “to” наречием. Интересно, что правило не разрывать инфинитив появилось в XVII и было заимствованно с латыни, которую в то время считали образцовым языком. В латинском языке инфинитвы писались слитно, поэтому разорвать их другим словом было невозможно. Чтобы приблизить английский к латыни, в него ввели правило о том, что разрывать частицу “to” и глагол нельзя.

Start to do или start doing

Такие глаголы как “start” и “begin” используются как с инфинитивом, так и с герундием. Обе конструкции являются правильными и употребляются уже долгое время. Однако, начиная с 40-х годов прошлого века, неуклонно растет тенденция использовать данные глаголы именно с герундием. А вот предпочтение использовать глаголы, обозначающие эмоции, hate, love like, с окончанием ing начало возрастать с 1950-х годов. Стоит отметить, что такие глаголы, как cease, stand, intend все еще употребляются с инфинитивом.

Двойное отрицание

Преподаватели очень любят исправлять студентов, когда они употребляют двойное отрицание. Но в разговорном английском носители языка все чаще используют его.

Например , если грамматически правильно будет сказать “I didn’t eat any ice-cream today” (я сегодня не ел никакого мороженого), то в разговорной речи можно все чаще услышать фразу с двойным отрицанием: “I didn’t eat no ice-cream today”.

Длительная форма глагола в английском

Видимо, носителям языка пришлось по душе использование длительной формы глагола, которая становится все популярней. Сегодня намного чаще можно услышать что-то вроде “He’s being furious”, вместо “He’s furious”.

Также чаще стали употребляться и длительные формы в пассивном залоге и с модальными глаголами:

That question is beign taken seriously – тот вопрос воспринимается серьезно
You should be going – тебе следует идти.

Модальные глаголы

Уже давно стало ясно, что пора распрощаться с «shall» и «ought to», которые употребляются все реже и реже. А вот «will,» «should» и «can» перемены не коснулись. В последнее время все чаще используются going to, have to, need to, want to, которыми часто заменяют другие модальные глаголы и конструкции.

Например, нередко глагол have to заменяет must, а вместо should, когда дают рекомендацию, используют want to.

Довольно-таки часто можно услышать:

You might want to use a dictionary (вместо: You should use a dictionary).

Такая конструкция выглядит как более вежливый совет, благодаря замене «тебе стоит» на «ты можешь захотеть».

Don’t have или Haven’t

Если мы вдруг на занятии говорили “I haven’t a book”, преподаватель исправлял нас, говоря, что обязательно должен быть вспомогательный глагол. Однако, на самом деле говорить «haven’t», когда у нас нет чего-то, допустимо. При этом любопытно, что такой «нестандартный» вариант предпочитают чопорные британцы, в то время как американцы чаще говорят “don’t have”.

Get-passive

В современном английском все чаще используется слово get в пассиве. Вместо “he was promoted” (его повысили), теперь чаще могут сказать “he got promoted”. Конечно использование такой формы пассива отнюдь не в новинку, однако еще 50 лет назад он употреблялся намного реже.

Одушевленные животные

Еще в школе нас учили, что любое животное на английском – это оно, то есть “it”. Но разве можно так с нашими любимыми питомцами? Сейчас по отношению к животным более корректно использовать he или she (в зависимости от пола зверюшки) .

Британец может на вас, мягко говоря, сильно обидеться, если вы вдруг назовете его любимую лошадь «оно».

Современный английский язык не стоит на месте, а продолжает развиваться, и кто знает, как он изменится еще спустя столетие. А пока хотим напомнить, что все вышеперечисленные пункты касаются лишь неформального английского, поэтому если вы пишите сочинение, деловое письмо или сдаете экзамен, лучше использовать грамматически правильные конструкции.

Современный английский язык существует с 15 века. С развитием книгопечатания и распространением книг происходит закрепление нормативного книжного языка, фонетика и просторечие продолжают изменяться, отдаляясь от словарных норм.

Английский ((the) English (language)) - язык англичан (государственный язык Великобритании), жителей США, Австралии, Новой Зеландии и один из 2 госязыков Ирландии, Канады и Мальты. Он используется как официальный в некоторых странах Азии (Индия, Пакистан и др.) и Африки. Языковедчески, говорящие на английском называются англофонами, особенно в Канаде.

Английский относится к германским языкам индоевропейской языковой семьи. Число носителей его как родного - около 410 млн, говорящих (включая второй язык) - около 1 млрд человек. Это один из 6 официальных и рабочих языков ООН. Грамматически относится к аналитическому типу языков.

Фонетика

Кроме некоторых современных диалектов и наречий США и Англии, выделяется

  • отсутствие мягких согласных
  • отсутствие приглушения конечных согласных (как в head)
  • редкая ассимиляция и диссимиляция.

Лексика

Около 70 % английской лексики заимствованы, поэтому это смешанный язык. В эпоху Возрождения с его цветущей торговлей в английскую речь хлынули латинские, итальянские, испанские, голландские, арабские и другие заимствования. В связи с английской колонизацией пришли туземные слова: джунгли (jungle ) из санскрита, каноэ (canoe ) из индейского, табу (taboo ) из полинезийского и др.

Английский обладает громадным лексическим запасом – около полумиллиона слов. Лексика по происхождению на 30% германская, на 55% латинско-французская и на 15% древнегреческая, итальянская, испанская, португальская, голландская и немецкая.

Письменная речь имеет 85 % германских слов к общему числу слов текста. В документации доля германских слов снижается до 75-80%. Это в основном артикли , вспомогательные глаголы и послелоги.

Правописание

Английская письменность на основе латинского алфавита существует с 7 века. В орфографии преобладают традиционные написания. Английская орфография считается тяжелейшей для изучения среди индоевропейских. Отражая речь периода Возрождения, она не соответствует современной речи англофонов. Многие слова пишутся с буквами, не произносящимися при чтении, и, наоборот, многие звуки не имеют написаний. Правила чтения ограничены столькими исключениями, что теряют смысл. Учащемуся приходится изучать написание или произношение каждого нового слова , в связи с чем в словарях указывают его транскрипцию .

Препинание

Английская пунктуация весьма проста, порой различаясь между британским и американским. Так, американцы пишут обращения Mr, Mrs и Dr с точкой, кавычки — двойным апострофом » « , а британцы — одинарным ‘ ’ .

Отличия от русского

  • Орфофонологическое несоответствие

Нет последовательного соотношения между орфографией и фонологией. Без знания традиционного произношения не всегда можно правильно прочесть слово с листа.

  • Полуотсутствие рода
  • Избегание двойного отрицания

Кроме просторечия (сленга).

  • Широкая словосочетаемость

English Joke

The farmer decided to give special attention to the development of his poultry yard, and he undertook the work carefully and systematically. His hired man, who had been with him for a number of years, was instructed, among other things, to write on each egg the date laid and the breed of the hen. After a month, the hired man resigned.

«I can’t understand,» the farmer declared, surprised and pained, «why you should want to leave.»

«I’m through,» the hired man asserted. «I’ve done the nastiest jobs, an’ never kicked. But I draw the line on bein’ secretary to a bunch o’ hens.»

На современном этапе развития языка можно выделить два основных варианта английского - британский английский и американский английский. По мнению российского ученого-лингвиста А.И. Домашнева эти варианты являются определенными формами приспособления единого языка к условиям, нуждам общественного развития и традициям наций - носителей данного языка и представляют собой особые формы функционирования единого языка (Домашнев,1990).

Современный британский язык далек от классического английского, который существовал более 300 лет назад. В британском английском выделяют три языковых типа (Коптелова, 2000). Первый тип - консервативный английский, который отражает английский язык прошлого и, который не получил развития под влиянием современности (conservative - язык королевской семьи и парламента). Conservative English используется крайне редко даже в самой цивилизованной части Великобритании. На нем говорит не более 5% всего населения страны.

Второй - отражает стандартный язык делового мира. В этом типе все нормы и правила языка соблюдаются неукоснительно (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English). Язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии со временем приобрел статус национального стандарта (RP). Его основу составляет "правильный английский" - язык лучших частных школ и университетов. Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев.

Третий тип - это разговорный английский язык или продвинутый английский (advanced - язык молодежи). Этот тип - самый подвижный, именно он постоянно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка.

В отличие от британского варианта американский английский более гибкий. Это язык нового поколения, который объединяет людей, благодаря, в основном, общей культуре, рок-музыке, фильмам, плотной коммуникации, а также тем идеалам и кумирам, которыми живет общество.

В конце XX века развитие и распространение американского варианта вызвало обвинения англоговорящих государств в неоколониализме, в подавлении других языков, что в свою очередь вызвало развитие движения антиглобалистов. Правительства многих стран Запада всячески пытались закрепить статус языка своей страны как государственного. Так, в 1994г. во Франции был принят Закон Тубона, предусматривающий немалые штрафы за злоупотребление иностранными словами в СМИ. Аналогичные меры были приняты в Израиле, Польше. В Германии силами учёных-филологов, преподавателей вузов, деятелей культуры было создано Общество защиты немецкого языка (Боварская, 2005).

Следует отметить, однако, что в большинстве стран мира распространение английского языка происходит добровольно, а не навязывается насильно извне. В Германии, например, Общество защиты немецкого языка против использования борьбы за чистоту языка в националистических целях. Оно критически, но не враждебно относится ко всему американскому (Боварская, 2004). А в Китае спрос на изучение английского языка настолько велик, что число студентов, изучающих английский, превышает число жителей США.

Английский язык с невероятной быстротой становится языком международным. Немцы уже говорят об ein Image Problem и das Cashflow, итальянцы программируют свои компьютеры с il software, французы выезжают на weekend break, испанцы имеют flirt, австрийцы едят Big Macs, японцы отправляются на pikunikku, а в России уже привыкли к словам шоу, супермаркет, офис и даже лузер и киллер. За последние 15 лет, по оценкам специалистов, мы используем уже около 10тыс. иноязычных слов, главным образом из американского английского (Боварская, 2005).

В отличие от других языков английский демонстрирует определенные грамматические преимущества: отсутствие рода у существительных, склонений у местоимений. Так, например, если вы хотите сказать слово you по-немецки, то должны выбирать из 7 слов: du, dich, dir, Sie, Ihnen, ihr и euch.

Английский язык имеет тенденцию к чёткости и краткости: например, английское словосочетание a business trust company в немецком звучит как Wirtschaftstreuhandgesellschaft, а в Голландии подобные названия компаний имеют более 40 букв (Боварская, 2004).

Но этих лингвистических особенностей недостаточно чтобы выделить английский язык как глобальный. Эти преимущества языка непременно должны соотноситься с культурной, экономической, политической и военной мощью страны. Только тогда он может стать средством международной коммуникации. «Язык становится международным по одной главенствующей причине, - писал известный лингвист Дэвид Кристал, - политической силе людей, говорящих на этом языке, особенно благодаря военной мощи» (Боварская, 2004).

По мнению директора российского представительства британской школы Language Link Роберта Дженски сейчас можно говорить о появлении и закреплении некоего усредненного универсального английского, который вобрал в себя особенности обоих вариантов. Этот - не американский и не британский и никакой другой. Это есть язык международного общения (Коптелова, 2000).

В 21 веке сложно представить себе успешного человека без знания иностранных языков. Умение свободно общаться на английском всё чаще указывается работодателями как одно из основных требований при приёме на работу, владение английским необходимо программистам и IT-специалистам, наконец, даже базовые знания разговорного английского существенно облегчают жизнь и тем, кто часто путешествует по миру, и тем, кто изредка отправляется в командировки за рубеж.

Экскурс в историю

Язык - это живая материя, которая находится в постоянном развитии и меняется вместе с культурой носителей. Поэтому для того, чтобы успешно овладеть иностранным языком и научиться чувствовать его, необходимо знать его историю, понимать, чем обусловлены те или иные изменения.

За всю историю своего существования английский язык претерпел множество вторжений, в результате которых англосаксонское ядро обросло заимствованной лексикой. Кельтские языки, на которых говорили в древней Британии, были почти полностью утеряны с приходом германских племён. Сохранились они лишь в отдалённых районах Ирландии, Шотландии и Уэльса. Позже, в период вторжения викингов, язык развивался под влиянием древнеисландского.

Поворотным моментом стало завоевание английского престола нормандцами, которые буквально навязывали распространение французского языка. Долгое время французский считался языком аристократии, на англосаксонском же говорили только простолюдины - это и послужило мощным толчком для преобразования и обогащения языка, который в результате принудительной ассимиляции сформировался в знакомый нам вариант английского.

Варианты современного английского

Скудный и неразвитый в период до 12 века, английский оформился к началу 15 века в красивый и сильный литературный язык, применявшийся в официальных учреждениях, школах и судах. Вскоре он был признан государственным языком. В период массовой эмиграции британцев в Америку английский довольно быстро приобрёл международное значение, разделившись на территориальные ответвления.

Современный английский представляет собой несколько региональных вариантов - британский, американский, канадский, австралийский, новозеландский и другие. Самыми широко используемыми среди них являются две основные разновидности - британский английский (British English), насчитывающий несколько десятков диалектов, и американский английский (American English), который на сегодняшний день по праву занимает доминирующее положение в мире.

Британский вариант английского языка более консервативен, требует строгого соблюдения грамматических правил, в частности - неукоснительного соблюдения правильного порядка слов в предложении, не терпит сокращений фраз и «проглатывания» окончаний слов. Существенно отличается и произношение с характерными тянущимися гласными, а также интонация предложений. Впрочем, современная жизнь вносит свои коррективы, и молодое поколение англичан, шагая в ногу с мировой лингвистической тенденцией, стремится к максимальному упрощению языка.

Так называемый «королевский английский» - диалект, на котором говорит большая часть населения Великобритании. Однако Британские острова насчитывают десятки других диалектов, некоторые из которых сохранились лишь в самых отдалённых регионах и едва ли употребимы в повседневной жизни. Такие территориальные варианты английского являются скорее символическим историческим наследием.

Американский вариант английского языка сами англичане называют «плохим английским» и относятся к нему с некоторым пренебрежением. Считается, что это очень упрощённый на всех уровнях языка английский, который изрядно обеднел в процессе таких преобразований. На самом деле такое преобразование языка обусловлено другой культурой - более раскрепощённой и динамичной. В Америке невозможно представить плавную размеренную речь «в нос» на идеально правильном английском. Другой темп жизни и иные ценности породили и иной язык - сжатый, лаконичный, упрощённый.

Особенности современного английского

Благодаря большому количеству заимствований и широкой территории распространения, английский обладает богатой лексикой со множеством синонимичных слов. В то же время грамматика его довольна проста, несмотря на достаточное количество исключений из правил и неправильных глаголов, которые нужно заучивать. Большинство слов - односложные. Пунктуация современного английского - одна из самых простых в мире. Сложность представляет собой лишь орфография, так как написание английских слов часто не совпадает с произношением. Именно поэтому в словарях к каждому слову принято указывать транскрипцию.

Для современного языка характерны упрощения, сжатие фраз, употребление сленговой лексики. Часто в разговорной речи прослеживается пренебрежение правилами грамматики, сокращение слов и «проглатывание» окончаний, в результате чего неподготовленному человеку тяжело воспринимать на слух такую речь.

Изучение английского языка

Как правило, базовые знания, которые большинство так или иначе получают в процессе изучения иностранного языка по школьной или непрофильной университетской программе, оказываются недостаточными для того, чтобы овладеть языком на уровне свободного общения. На помощь приходят различные курсы английского , онлайн-семинары, интенсивные тренинги, аудио- и видео самоучители, программы обучения за рубежом и другие методы, направленные на быстрое и эффективное овладение современным английским.

Теоретическую часть без труда можно выучить, прибегнув к услугам языковых школ, где квалифицированные преподаватели помогут в короткие сроки разобраться в грамматических правилах, орфографии и фонетике. Однако научиться правильно писать и читать на иностранном языке - это только половина задачи. Важнее научиться понимать и говорить, а для этого нужна практика.

Семинары с носителем языка

Современный английский настолько динамичен, что для его изучения лучше всего общаться непосредственно с носителями языка. Для новичков, не владеющих языком в достаточной мере для выезда на обучение за границу, лучшим выходом являются семинары под руководством англоговорящего преподавателя. Такие занятия совмещают выполнение письменных заданий и живое общение, что позволяет одновременно усваивать правописание и звучание новой лексики. Кроме того, при контакте с носителем языка говорящий неосознанно копирует и подражает манере речи собеседника - таким образом, на подсознательном уровне усваивается правильное произношение и интонации.

Английский по Skype

Другой способ изучения английского, набирающий популярность, - практика общения через интерактивные программы, например, Skype. В век технического прогресса это не только один из самых эффективных, но и самый удобный вариант. Специально подготовленный преподаватель - носитель языка - составляет для каждого своего ученика индивидуальную программу онлайн- обучения и индивидуальный график занятий. Диалог в режиме реального времени позволяет улучшить разговорные навыки и справиться с неуверенностью.

Обучение за рубежом

Ничто не поможет овладеть иностранным языком лучше, чем погружение в языковую среду. В настоящее время многие турфирмы и языковые школы разрабатывают программы по обучению за рубежом. Такие курсы позволяют не только выучить английский, но и познакомиться с культурой страны, менталитетом местных жителей, а значит, прочувствовать все нюансы современного языка и приблизиться к его пониманию.

Постоянное вращение в англоязычных кругах поможет быстрее и эффективнее обогатить свой словарный запас и научиться говорить с минимальным акцентом или вовсе избавиться от него. Проще всего это даётся молодым людям - школьникам, студентам, которые впитывают культуру вместе с языком и быстро адаптируются к непривычным условиям. Более зрелым людям следует обратить внимание на изучение английского в группах и совмещать общение в привычном круге с новыми англоязычными знакомствами - преодоление языкового барьера будет даваться проще при поддержке единомышленников.

Самоучители

Для любителей чётко выстроенного учебного плана и ценителей свободного выбора времени и тем занятий подойдут самоучители. Однако необходимо следить за актуальностью издания, ведь современный английский постоянно развивается, и информация печатных изданий довольно быстро устаревает. Исключение, пожалуй, составляют самоучители делового английского - классические фразы на литературном языке остаются всегда актуальными.

Аудио- и видеоматериалы

Изучение иностранного языка можно сделать более интересным и увлекательным, если использовать для самообучения видеоматериалы - фильмы, ток-шоу, познавательные передачи на английском. В сети в открытом доступе можно найти огромное количество старых и современных записей, самые свежие видеоролики на актуальные темы. При этом на многих ресурсах предусмотрена возможность включать субтитры (в том числе с переводом), которые облегчают понимание, что особенно актуально для начинающих.

Простейший путь к ненавязчивому усвоению современной английской лексики - прослушивание музыки зарубежных исполнителей. Включить радио или компакт-диск можно и в машине, и дома, и в любом другом месте, когда можно сосредоточиться на тексте песен. Ещё один вариант - аудиокниги с произведениями современных авторов на английском языке.

Отражение современного английского с его актуальной лексикой, новыми идиомами и молодёжным сленгом содержат популярные сериалы. Скоротав вечер за просмотром пары серий современного англоязычного сериала в компании друзей, можно не только хорошо провести время, но и выучить несколько новых выражений.

Напутствие

Каждому, кто только собирается познакомиться с английским языком, или стремится усовершенствовать свои знания и разговорные навыки, следует помнить, что главное - иметь сильную мотивацию, обладать самодисциплиной и заниматься в удовольствие.

Залог успешного изучения иностранного языка - грамотный подбор учебных материалов и методик обучения, квалифицированный преподаватель, способный пробудить интерес к урокам, и, конечно же, увлечённость процессом.

Современный английский язык - это удивительный, постоянно меняющийся и развивающийся мир, открывающий новые возможности тем, кто искренне стремится стать его частью. Следить за его развитием намного интересней в процессе изучения, особенно, если есть возможность живого диалога с носителями языка. Приложив немного стараний и овладев языком мирового общения, можно смело назвать себя современным человеком мира.

Логинова Валентина

Скачать:

Предварительный просмотр:

Муниципальное образовательное учреждение

основная общеобразовательная школа №1

Карасукского района Новосибирской области.

Варианты современного английского языка.

Логинова Валентина Сергеевна

Ученица 8-б класса

Цыганкова Наталья Ивановна

План.

  1. Варианты современного английского языка:

А) Британский

B) Американский

  1. Природа лексических особенностей американского варианта английского языка.

Источники зарождения новой лексики:

А) Заимствования из других языков.

B) Различного рода инновации.

  1. Категории сравнения американского и британского вариантов языков:

A) Общие слова.

B) Общие понятие – разные слова.

C) Слова без аналогов.

  1. Основные различия американского и британского вариантов:

A) Спеллинг

B) Фонетика

C) Грамматика

  1. Заключение.

Английский язык в современном мире.

Ни один из языков, когда-либо изобретённых человеком, так и не стал всеобщим мировым языком. Организация Объединённых Наций, исходя из реального распространения языков в мировом сообществе, выбрала своими официальными, или рабочими языками следующие шесть языков: английский, французский, испанский, русский, арабский и китайский. Особое место среди них принадлежит в настоящее время английскому языку.

Английский язык является родным для более чем 400 миллионов человек, живущих в 12 странах мира, в том числе: США, Великобритании, Канаде, Австралии, Новой Зеландии. Также он занимает первое место в мире среди иностранных языков, изучаемых в средней и высшей школах, в кружках и на курсах системы образования взрослых. Во Франции, например, обязательный четырёхлетний курс обучения английскому языку проходит 85% учащихся средней школы. В России английский язык изучает около 70% учащихся средних и высших учебных заведений.

В современном мире английский язык играет исключительно важную роль в таких областях человеческой деятельности, как наука, техника, экономика, торговля, дипломатия, туризм. Этот язык является международным языком в авиации и судоходстве. 80% всей информации, заложенной в компьютеры мира, представлено на английском языке.

Он выступает в качестве рабочего языка абсолютного большинства международных научных, технических, политических и профессиональных международных конгрессов, конференций, симпозиумов и семинаров. Т.е. английский язык в наше время выполняет ту же роль, которую в Европе в средние века играла латынь.

Таким образом, изучая роль английского языка в современном мире, моё внимание привлёк тот факт, что существует несколько вариантов современного английского языка, но среди них особое положение занимают два: британский и американский.

Американский и британский варианты не являются различными языками, и это подтверждается практикой моего исследования.

Но конечным результатом, которого я хотела бы достичь при завершении работы, – это выявление различий между двумя вариантами языка и общих закономерностей их развития.

Я осознаю, что это нереально описать и найти все тонкости в различии и сходстве этих вариантов, но как сказал Уолт Дисней «It is fun to do the impossible» (Очень интересно делать невозможное).

В чём состоит новизна данной работы?

Для достижения мною результатов исследования я использовала впервые по отношению к данному материалу методы эмпирического познания.

До начала данной работы учитель ознакомил меня с несколькими методами исследования, но мы остановились на применении общего метода научного познания – эмпирического, который представляет собой сравнение и является одним из наиболее распространённых. Мы знаем, что всё познаётся в сравнении. А что касается языковых вариантов, то здесь, по-моему мнению, только в ходе сравнения можно установить действительную истину в их сходстве и различии.

Влияние британского варианта связанно с тем, что он традиционно используется в качестве предмета изучения в системе образования большинства стран мира. Возрастание роли американского варианта объясняется тем местом, которое занимают Соединённые Штаты Америки в современной экономической, научной и культурной жизни и, прежде всего, деятельностью средств массовой информации (кино, телевидение, видео, печать). Американский и британский варианты не являются различными языками, и это подтверждается практикой: американцы, канадцы, англичане, австралийцы и новозеландцы без труда общаются между собой. Однако, полагая, что общего в данных вариантах английского языка намного больше, чем разного, не следует забывать, что такая оценка носит качественный характер. Естественно, что конкретных отличий достаточно много, причём особенно они заметны в лексике. Несколько слов о природе лексических особенностей американского варианта английского языка.

Данный вариант имеет уже четырёхвековую историю. В 17 веке на Атлантическое побережье американского континента прибыли первые переселенцы из Англии, говорившие на разных диалектах. В самый ранний «колониальный» период у переселенцев появилась потребность дать названия местным растениям, животным, реалиям и традициям. Источниками новых слов стали многочисленные индейские

языки:

Igloo иглу (ледяная хижина эскимосов)

Skunk скунс (животное)

Totem тотем

Wigwam вигвам

Другой культурный контакт, оказавший влияние на формирование лексики американского варианта, был французским языком переселенцев из Франции:

Brave храбрый

Bureau бюро

Depot депо, склад

Prairie прерия

Pumpkin тыква

Rapids речной порог

Много слов было заимствованно из испанского языка:

Corral загон для скота

Lasso лассо

Mustang мустанг

Sombrero сомбреро

Датская колония Нью-Амстердам на месте современного Нью-Йорка тоже оставила свой лингвистический след:

Boss босс, хозяин

Bush куст

Sleigh сани

Waffle вафля

Заимствования из африканских языков были очень незначительны. Например:

Okra окра (растение)

Voodoo колдун

Самый большой приток новых слов наблюдается в 19-20 веках, когда в США прибыли миллионы иммигрантов из многих стран мира. Итальянцы привезли, в частности, свою национальную кухню и соответствующие слова:

Pizza пицца

Spaghetti спагетти

Есть в американском варианте английского языка и различные слова немецкого происхождения:

Hamburger гамбургер

Liverwurst ливерная колбаса

Semester семестр

Seminar семинар

Ещё одним источником новых слов стали американские политические институты, традиции, жизненный уклад, научные открытия и изобретения:

Assembly ассамблея

Congress конгресс

President президент

Senator сенатор

Telegram телеграмма

Telephone телефон

Наконец слова, связанные с развитием культуры: кино, театра, музыки, телевидения. Многие из них быстро вошли в британский вариант, и даже другие языки мира:

Jazz джаз

Pop music популярная музыка

Rock group рок-группа

TV serial ТВ сериал

Таким образом, лексика американского варианта очень разнообразна и её специфические черты определяются, с одной стороны, заимствованиями из других языков, а с другой, различного рода инновациями, словотворчеством и в целом динамичным развитием американского общества.

Сравнивая лексику американского и британского вариантов, можно выделить 3 основные категории: 1.Общие слова; 2.Общие понятия-разные слова; 3. Слова без аналогов.

ОБЩИЕ СЛОВА

Man мужчина

Sky небо

Tree дерево

Day день

Head голова

Black чёрный

Cold холодный

Biology биология

И тысячи других одинаковых в обоих вариантах. Это одна из причин, почему американцы и англичане без труда понимают друг друга. Важно понимать, что при всех её различиях лексика

британского и американского варианта опирается на один мощный фундамент.

ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ-РАЗНЫЕ СЛОВА

Вторая группа включает большое число примеров, когда для обозначения понятий или реалий, существующих в британской и американской культурах, используются разные слова.

Pants (амер.) брюки

Trousers (брит.)

Coat (амер.) пальто

Overcoat (брит.)

Subway (амер.) метро

Underground (брит.)

Gas (амер.) бензин

Petrol (брит.)

Student (амер.) учащийся

Pupil (брит.)

Soccer (амер.) футбол

Football (брит.)

СЛОВА БЕЗ АНАЛОГОВ

К третьей группе относятся слова, обозначающие понятия или предметы, не имеющие аналогов в другой стране. Например, географические термины, названия растений и животных, национальных видов спорта и их терминология.

Canyon (амер.) каньон

Caribou (амер.) карибу (канадский олень)

Cricket (брит.) крикет (спорт)

Baseball (амер.) бейсбол

СПЕЛЛИНГ

Наибольшее влияние на американский спеллинг оказал Уэбстер, который в своё время предложил ряд реформ, упростивших написание целой категории английских слов. Наиболее характерные отличия следующие:

Aluminium алюминий

Aluminum

Catalogue каталог

Catalog

Honour честь

Honor

Programme программа

Program

Speciality специальность

Specialty

Что касается фонетики и грамматики, то отличия в этих областях невелики. Разница в произношении отдельных звуков и слов, интонации, ударении и ритме, употреблении отдельных грамматических структур не является препятствием при общении образованных людей.

Так какой же вариант английского языка следует изучать иностранцу?

Любопытный эксперимент был проведён в одном из польских университетов. Одна группа студентов обучалась американскому, а другая - британскому варианту. Испытания по окончании курса выявили незначительные отличия в грамматике и лексике. Что же касается фонетики, то большинство студентов говорило по-английски с ярко выраженным польским акцентом. Вывод прост: необходимо изучать не британский или американский вариант, а АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, корректируя те или иные элементы содержания в зависимости от целей обучения.

Что мне, лично, дала работа над данной темой?

Во-первых, я приобрела навык самостоятельной работы в библиотеке, а с этим мне придётся работать, когда я стану студенткой.

Во-вторых, работая с литературой по теме, я научусь владеть различными типами чтения, которые предполагают различную степень глубины проникновения в материал:

2) Ознакомительное (выборочное) помогало мне в поиске ответов на определённые вопросы по нескольким источникам и для сравнения и сопоставления найденной информации;

3) Изучающее чтение , т.е. внимательное чтение с остановками и обдумыванием информации.

С различными типами чтения я была ознакомлена моим учителем

ещё до начала работы над темой.

В-третьих, в ходе работы над темой, я научилась сопоставлять и анализировать найденную информацию. А при изучении чужих работ, у меня появились свои мысли по данному вопросу, и это я считаю так же важным.

И в-четвёртых (это я считаю наиболее важным) – расширились мои языковые знания и общий кругозор.

И я хочу предложить уважаемым слушателям поразмыслить над этой темой так же. Я привела здесь один из вариантов, но считаю, что существует ещё достаточное число возможных вариантов дальнейших исследований и остаётся широкий фронт для творческого поиска. Поэтому в следующем году я планирую продолжить эту работу.

И последнее. Возможно, данная тема отражает сосуществование в науке уже известного, быть может, в своей работе я «не открыла Америку», но для меня, как будущего учителя иностранных языков, важен сам процесс научного познания именно по данной теме.

Тщательно изучив её, я представляю себе, как я даю достойный и достаточно развёрнутый ответ на вопросы моих будущих учеников о том, в чём же причина появления нескольких вариантов английского языка, в чём их сходство и различие.

И я надеюсь, что мне будет очень приятно осознавать, что я начала интересоваться этим, ещё учась в школе.

Библиография.

Марченко Т., Хуршудянц А.С. “Особенности перевода синонимов с учетом их принадлежности к американскому или британскому варианту английского языка”.

Соколова Л. “Самоучитель английского языка: американский вариант”.

Швейцер А.Д. “Систематическое изложение основных особенностей американского варианта в области фонетики, орфографии, лексики”.

“Be a Leader”- учебник английского для бизнесменов.

Иванов С.В. (уровень - intermediate) - пособие по американскому варианту английского языка для взрослых.

Дроздов В.А. “Об одном расхождении в морфологии американского и британского вариантов английского языка”.

Дроздов В.А. “Сопоставительное изучение лексики, фонетики, грамматики американского и британского вариантов английского языка ”.

Пешехонов Е.В. “О некоторых особенностях американского и британского вариантов английского языка”.

Пешехонов Е.В. “Иностранные языки и межкультурная коммуникация”.

Бюро переводов “Словари региональных различий вариантов английского языка”.

Чепрасова Я.И. “Некоторые общие особенности австралийского варианта английского языка“”.

“Англо-русский словарь” Мюллер В.К.

“Русско-английский, Англо-русский словарь” издательство “Collins”

“Русско-английский, Англо-русский словарь” Романов А.С.

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ПОДЕЛИТЬСЯ:
Строительный журнал